P. Dans-ce, Zahia Rahmani devient, comme l'écrit Janine Altounian, « le scribe des mutiques qu'[elle] porte en

. Mon-père, Depuis quarante ans que ces survivants encombrent les allées de ce pays qui les a faits, aucun d'entre eux n'a été invité à dire un mot de son existence, p.54

L. Ce-texte, ». Mort, L. Sépulture, ». , L. Justice et al., deux procédés contribuent toutefois à déréaliser les scènes pour leur donner la même étrange consistance que les scènes de procès chez Kafka Dans les confrontations, les différents personnages ? autant dire des instances ? sont à peine incarnés, à peine désignés (on parle de « l'enquêteur ») La qualité des lieux et la position de chacun des acteurs contribuent au même effet : l'audition à laquelle la narratrice est convoquée par la Commission nationale de réparation se déroule dans un décor dépouillé, abstrait ? face à un haut mur sans qu'elle puisse voir ceux auxquels elle s'adresse. Construit en cinq parties, presque cinq actes ce texte livre les pièces d'un procès qui ne s'est jamais déroulé, afin de demander justice pour un père et, avec lui, pour tous les autres, Il possède une profonde qualité théâtrale Moze parle »)

J. Altounian and L. Survivance, Traduire le trauma collectif, Dunod, p.24, 2000.

C. Gayatri and . Spivak, « Can the Sulbatern Speak ? », Marxism and the Interpretation of Culture, sous la direction de, pp.271-313, 1988.

. G. Cf and . Pandey, Voices from the Edge : The Struggle to Write Subaltern Histories », Mapping the Subaltern Studies and the Postcolonial, sous la direction de Vinayak Chaturvedi, pp.281-299, 2000.