Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

Questions théoriques et pratiques posées par la traduction en français d'un texte fondateur d'économie politique : les «Recherches sur la méthode» de Carl Menger

Abstract : The need for, and the usefulness of original translations for the broader audience as well as for experts is a given fact. The accuracy of translation implies considerable advantages and drawbacks with regard to the knowledge and know-how in a specific subject matter. In France, for a very long period dating 128 years, the French translation of the volume Untersuchungen über die Methoden der Socialwissenschaften (on the Social Sciences Methodology method, 1883) by Carl Menger (1840-1921), founder of the Austrian school of economics was long awaited for, while 2 translations, respectively from 1937 and from 1996, already existed in Italian version. The present essay describes the motivations and the translation process completed in 2011, together with its complexities, thereby providing a substantial contribution to the economic science, as well as to the professional specialized translation.
Complete list of metadata

https://hal-amu.archives-ouvertes.fr/hal-01447852
Contributor : Elisabeth Lhuillier Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Friday, January 27, 2017 - 12:14:53 PM
Last modification on : Friday, February 11, 2022 - 11:12:19 AM

Identifiers

  • HAL Id : hal-01447852, version 1

Collections

Citation

Gilles Campagnolo. Questions théoriques et pratiques posées par la traduction en français d'un texte fondateur d'économie politique : les «Recherches sur la méthode» de Carl Menger. Repères- Dorif : autour du français : langues, cultures et plurilinguisme, Do.Ri.F Università - Roma, 2016, Les voix/Voies de la traduction, pp.volet n.2. ⟨hal-01447852⟩

Share

Metrics

Record views

82