. Le-portrait-de-pâris-est-exemplairement and . Plus, S'y juxtaposent sans ordre concerté les caractéristiques physiques, mentales ou techniques ; avant la chute in fine, toutes sont valorisantes : il est bien tourné comme Pyrrhus (??????) et même, seul entre les héros portraiturés, gracieux (???????) 143 , archer habile à viser comme Philoctète (??????? ????????) 144 . Ce sont là des qualités générales, avec la robustesse qu'il partage avec Ajax le locrien (????????) Mais il est lâche (?????? ???? ???????) Sa chevelure est doublement définie : bouclée comme celle de Mérion (????????), brune comme celle d'Agamemnon (?????????) et abondante comme celle d'Achille (????????), mais les termes qui la décrivent sont séparés

. Eurypyle, Déiochos (XV 341-342) Achille enfin (prophétie d'Hector, XXII, pp.356-360

. ???????, ????????, ??????? 145 ? ? ? ? ?? ? ? , signifie proprement "avec des sourcils tombantswith shaggy eyebrows" = "broussailleux", propose E. Sophocles, Lexicon ; T Demissis superciliis) Malalas qualifie ainsi Pâris, J. Thurn, vol.106, issue.1, p.518, 2000.

B. N. Thurn, beaux yeux, pupilles noires, cheveux noirs, barbe naissante, visage allongé, sourcils tombants, grande bouche" (??? ? ? ? ??? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? , ? ??? ? ? , ? ? ?? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ? ? , ? ? ? ?? ? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? , ?? ? ?? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ?? ? , ? ? ? ? ?? ? ? , ? ? ? ? ? ? ?? ? ?? ? , ? ? ? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ? , ?? ? ? ? ? ? ? ? )... les traits autres que physiques sont un peu plus développés : "distinction" (learned, eloquent literary, 147 Le portrait que propose Malalas de Pâris (105, 20ss) est mieux réglé LSJ lexicalisent : I. "held in account or regard II. "eloquent", III. "opp. ? ? ? ? ? ? ", un exemple dans le Corpus Hermeticum, p.516, 2000.

. Énée-est-massif, il est fort, roux, il a le visage large, un beau nez, une peau claire, une barbe bien fournie, des yeux pers, il est attentif, réfléchi, pieux. ... il a le front dégarni (????????)

. Le-portrait-d-'énée, est moins chaotique, en somme, que celui de Pâris Le cousin prudent des Priamides est avant tout, rablé (?????) comme Patrocle, dont il partage aussi la belle barbe (???????) 149 . ?l a de beaux pectoraux (????????) et de la force (???????) comme Ménélas, un visage large (?????????) comme Déiphobe ; il est le seul héros à être roux (????????) 150 , à avoir explicitement une peau claire (??????????) 151, nez (?????) comme Agamemnon, des yeux pers peut-être (???????) 152 , il est intelligent ou prudent 149

C. Patrocle, Énée ne plie pas au combat, mais il est plus raisonnable, puisqu'il obéit tout de même si

A. and S. Pareils, pour le sens, éloigné de celui d'Énée. 152 Suivant la tradition des manuscrits de Dictionnaire des Troyens de l'Iliade, Liège, 1988, sv : sa rencontre avec Diomède en Iliade VI 119-236 est un moment fameux du poème) S'inspirant d'Isaac, qui ignore ? ? ? ? ? ? ? , mais applique l'épithète ? ? ? ? ? ? ? à Énée) corrige le texte de Malalas (?? ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? , ?? ? ? ? , ? ? ?? ? ? ? ? , ? ?? ? ? ? ? , ?? ??? ? ? ? , ?? ? ? ? ?? ? , ? ? ? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ? , ? ? ? ??? ? ? , ? ? ??? ?? , ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?vérifier dans l'apparat de Thurn la raison pour la quelle ? ? ? ? ? ? ? ? est en italique?, ?? ? ? ? ? ? ? , ? ? ?? ? ? ? ). L'ennui c'est qu'Énée est ainsi deux fois dit intelligent, même si c'est en deux mots distincts, petit fils de Bellérophon et parèdre de Sarpédon, cité 19 fois dans l'Iliade (voir P. Wathelet remplaçant réfléchi (????????) comme Nestor. Enfin 154 , comme chez Virgile et dans la tradition latine, il est pieux (???????) 155, pp.79-50, 2000.

L. Anténor, est un vieillard de la génération de Priam, l'un des sages d

. Anténor-est-longiligne, mince, fort, pâle, blondfauve , il a de petits yeux, il a les yeux pers, il a le nez recourbé, il a les traits fins, il est éloquent, lâche, rusé, sûr, très savant

. Le, 158 ne se redoublent pas, il faut inventer des 153 Nul autre n'est ? ? ? ? ? ? ? ? , ni chez Malalas, ni chez Isaac. L'Etymologicum Gudianum, sv, p. 412, 23 glose ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? ?? ? , ?? ? ? ? ? ? . LSJ glosent l'adjectif par trois traductions disparates: "with understanding, sensible, discreet". Sophocles, Lexicon ne glose que ? ? ? ? ? ? ? ? ? de façon analogue, tout aussi discordante: " good sense, sound judgement, discretion". Chantraine DELG sv ? ? ??, p. 727, glose simplement par "intelligent". On peut hésiter entre les significations d'intelligent et de raisonnable, 154 Avant ? ? ?? ? ? ? , Malalas ajoute ? ? ? ?? ? ?? : LSJ ignorent la forme

. Sophocles, Lexicon la rapproche d'? ? ? ??? ? ? ? ? ?? (Jean Malalas 425, 6 ; Georges Cedrenus I 691, 11) : "bald in front, not completely ?? ? ?? ? ? ?

É. Malalas, Antonin le Pieux (comme il se doit, Théodose le Grand, p.14

. Watelet, Il est l'hôte à Troie d'Ulysse et de Ménélas, Iliade III 207-208. Il ne paraît donc pas radicalement hostile aux Achéens. 157 Sophocles sv ? ? ? ? ? ? ? , glose "speaking fluently", avec une référence à Philon I 199, 1 (mais la référence se faisant à Mangey, 1743, reste trop vague, car il y a 47 références à ? ? ? ? ? ? ? dans Philon. Le sens classique, répertorié par LSJ est "reasonable, sensible, Dictionnaire des Troyens de l'Iliade sv 158 Seul Anténor est ? ??? ? ? ? ? ? chez Isaac ; Malalas dit lui aussi Anténor ?? ? ? ? ?? ?? et ? ??? ? ? ?? ?, p.286, 1988.

. Sont, Anténor (106, 7), les empereurs Hadrien Tacite (301, 12), Maximien Dans l'usage tardif, les deux mots semblent se redoubler ("éloquent", "learned", "literary" E.A. Sophocles, Lexicon, sv ? ??? ? ? ? ? ? LSJ 51 nuances, arbitrairement distinguées. Le vieux sage est de haute taille (??????) comme Achille, et mince (??????) comme Palamède, comme qui aussi il a de petits yeux (????????????), pers (???????) comme ceux de Pyrrhus ; il est fort (???????), comme Ménélas, pâle (??????), comme Agamemnon 159 , blond fauve (??????), comme Achille, lâche (??????) 160 comme Pâris et distingué, éloquent ou réfléchi (?????????) comme Pâris ; comme Hélénos, il a des traits fins (???????????????) 161 ; seul de tous les héros, il a le nez recourbé (???????????) 162, Julien Théodose II est explicitement éloquent ou raisonnable (???????) 163 , rusé (??????) 164 , fiable (???????), en contradicition apparente avec la lâcheté et la ruse qui lui sont imputées, très savant ou circonspect (?????????) 165 . proposent : I. "held in account or regard" référence à Hérodote II 176

. J. La-leçon-?????-;-t, aux traits blancs" attestée nulle part ailleurs dans les textes (TLG testante, qui numérise ici cette leçon) doit être une mélecture. H. Hinck, qui l'imprime, ne signale rien dans son apparat ad locum. Sophocles sv ? ? ? ??? ? ? (2.) lexicalise le sens de "face

. Thurn, Numérien (303, 7). T.J. Thurn, se fondant sur la version slavone et sur Isaac (dit-il), ajoute au portrait d'Anténor par Malalas ???? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (p. 79, 6) Chez Isaac, les empereurs Caligula Trajan (269, 3), Marc Aurèle Didius Julianus Hélénos est explicitement ???? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? . Andromaque est dite simplement ?????. 162 Chez ?alalas, l'empereur Maxime est ? ? ? ???? ? ? ? ? ? (314, 11) ? Anténor est ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?, p.518

. Hécube, a une peau de miel, c'est une vieille femme, elle a de beaux yeux, elle est splendide, elle a un beau nez, elle a le sens de l'honneur, elle est affable, calme, surpassant, je pense

. Hécube-est-une-reine-majestueuse-et-belle, On l'imagine si malheureuse que l'on peut répéter son infortune in fine (????????? ????? ????? ???????? ???????????? ???? ??????????) ; les précisions font ici redondance amplificatrice Bien qu'elle ait un l'endroit d'Origène(IV e siècle par Georges le Moine à l'endroit d'Eusèbe de Césarée (IXe siècle, Chronicon, lib. 1?4, p. 199, 10, ed. C. de Boor, Leipzig, 1904) et quelques autres de moindre importance. 166 ? saac, ignorant les femmes du camp achéen, ne retient que les femmes de Troie. Malalas, lui, avait dressé le portrait d' Hélène (? ? ?? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? , ? ? ?? ? ? ? ? , ? ? ? ??? ? ? , ? ? ? ? ? ??? ? ? ? ?? , ? ? ? ?? ? ? , ? ? ? ? ? ? ?, ?? ? ? ??? ? ? , ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? · ? ? ? ? ? ? ? ?? ? ?? ? ?, pp.8-12

F. Dioméda and . De-phorbas, de Chryséis (? ? ? ? ? ?? ? ? ??? ? ? ? ? ? ? ??? ?? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? , ?????, ? ? ? ? ? , ? ?? ? ? ? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ? ? , ? ? ? ? ? ?? ?? ? ? , ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ?? ?? ', 100, 17-19), de Briséis (? ?? ?????????? ? ??? ??????? ?? ?????, ?????, ???????????, ????????, ????????, ???????, ?????????????, ????????????? ?????? ???????, ????????, ???????????, ?????????, ???? ???????? ??, ?? ? ? ?? ? , ???? ? ? ? ? ? ? , ?? ? ? ? ? ? ? ? , ???? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? , ?? ? ? ? ? ? ? , ? ? ?? ? ? ?? ??, pp.8-9

L. Andromaque and . Hector, est des deuxtiers (d'une taille normale), mince, bien de sa personne, elle a un beau nez, de beaux yeux, de 167 La variation de graphie (? ? ? ? ? ? ? ? ? au lieu de ? ? ? ? ? ? ? ? ? ) ne change rien, Il est vrai que la forme non contracte est réservée à Hécube, même chez Malalas

. Sophocles-sv-glose-par, Thurn, index, sv, p. 522, le glose simplement par) ; chez Isaac, Chryséis (Praefatio ar Homerum, l. 81), Hécube et Polyxène. 170 Il ne saurait être question de taxer Hécube d'ambitions vulgaires. Elle déjà, par nature et par fonction, tous les honneurs. Mieux vaut comprendre qu'elle sait ce qu'elle se doit. On pourrait à la rigueur supposer un sens passif à ?? ? ? ? ? ? ? ?, Comme tous les mots en catachrèse Sont ???? ?? chez Malalas : Joseph fils de Jacob (61, 1), Hécube (106, 8), Polyxène Troïlos mais cette signification, unique, rebute : P. Mazon traduit "avides d'honneurs" ; il eût été mieux inspiré de dire "soucieuses..." Sont ?? ? ? ? ? ?? ? chez Malalas

. Hélios-fils-d-'héphaistos, Justin (410, 8) ; chez Isaac, seule Hécube l'est. 171 Sont ? ?? ? ? ? chez Malalas : Hippolyte, Hécube les empereurs Nerva Vérus (dans le récit Hécube Cassandre (106, 16), les empereurs Hadrien Constance Chlore Constantin (316, 5), Gratien (343, 9) ; chez Isaac, Hécube et Cassandre. Entre ? ?? ? ? ? et ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? (Priam chez Malalas) la différence doit être aussi importante qu'en français "calme " et "posé, p.54

. Elle-est-d, une taille plutôt petite (????????? comme Ulysse, qui, lui, est plutôt râblé), c'est { dire qu'elle est menue parce qu'elle est mince (?????) 172 ; elle a de l'allure (????????) 173

. Comme-agamemnon and . Hécube, de beaux yeux (??????????) comme Patrocle, de beaux sourcils (???????) 174 , les cheveux frisés (????????) comme Mérion, p.légèrement fauves (?????????) comme

P. De, sagement tirés en arrière (???????????) 175 , un visage allongé (?????????????), p.176

U. Long and . Délicat, 178 comme Pâris ; elle est, seule, d'une intelligence vive au point d'en être fascinante (????? ??? ????????) 179 , elle a, seule, des fossettes (????????? ?????? ??? ???????) 180 . 172 Les qualités, comme les défauts, dans les portraits, loin de se juxtaposer platement, se conjuguent et prennent tout leur sens en rapport avec les autres. 173 ? ? ?? ? ? ? ? = ? ? ?? ? ? ? ? disent LSJ qui donnent au second, sv 4, la signification de "correct in habit and manners, well-behaved) glose par "ornatus, avec un renvoi à Platon, Ménon 90a et à Diodore le comique 2, 17 Kock. T.J. Thurn (index Hélène 91, p.517

. Ce-qui-est-une-façon-de-faire-andromaque-aussi-séduisante-qu-'hélène, ou peu s'en faut. 175 Sont ? ?? ?? ? ? ? ? ? ? chez Malalas : Briséis, Andromaque Polyxène (106, 20) ; chez Isaac, Andromaque et Polyxène. 176 Andromaque n'est même pas ? ?? ? ? ?? ? ????? chez Isaac

C. Malalas, Andromaque est simplement ? ? ? ? ? (106, 13) LSJ proposent deux signignifications pour ? ? ? ? ? ? : 1

. Avec-une-référence-À-procope, Pierre Maraval, Procope, Histoire secrète, Roue à livre, 1990, P. 89 traduit "elle? mettait un grande énergie à obtenir ce qu'elle voulait" ; je comprends plutôt qu'"elle concevait ce qu'elle voulait avec une vivacité étonnante". On trouve aussi le qualificatif dans le portrait de Théodora en X 11 : ? ? ? ?? ? ? ?? ? ? ? ?? ? ????? ? ? ? ? ? ??? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? , ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??? ?? ? ? ? ??? ? ? ?? ? ? ? ?? ?? ? ? ? , ? ??' ? ?? ? ? ?? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ?, XVIII, vol.1, issue.337, pp.355-471

. Voir-mon-article, L'honneur du vaincu : l'altercation entre Hector et Poulydamas (Iliade XVIII 243-313), Ktéma, vol.20, pp.233-244, 1997.

. Cette-conclusion-générale, Elle résume platement, non sans grandiloquence, le propos du texte Isaac se réclame, plutôt que d'Homère, de Dictys de Crète, écrivain, compagnon d'armes d'Idoménée, supposé, nonobstant le silence d'Homère, avoir été le témoin direct de la guerre, légitimé par le talent, le courage et l'??????? 205 ? puis, vient un éloge de l'expédition, de ses chefs, Agamemnon et Ménélas, de son poète, Homère ; le tout s'achève par une captatio benevolentiae

S. Faut-dresser-un-bilan and . Les-portraits-sont-ingénus.-l-'exercice-rhétorique-est-naïf, Bien qu'il prétende faire référence à Dictys alors que seul Darès propose des portraits des héros homériques 206 , Isaac s'inspire incontestablement, sans la nommer, de la Chronographia de Malalas (V 9-10), qui prétend lui aussi faire référence à Dictys (107, 1 et 6) Les portraits des deux auteurs se recoupent et se répètent, mais pas absolument. Les différences, somme toute minimes, prouvent que chacun se sent libre de quelques variations personnelles, pour insignifiantes qu'elles soient

. Néoptolème-est-?????????????, Calchas est ??? ????? ?????????? (plutôt que simplement ??????????) Du côté des Troyens, les différences sont plus nombreuses : Priam est simplement ??????? (plutôt que ??????? ??? ???????), ????? ( plutôt que ????? ??? ????? ??? ???????), ????? (plutôt que ????? ?? ????????), ??????????, ?????? (plutôt que ?????? ??? ?????), il n'est pas ?????, nul développement ne rappelle son malheur ; Il est ????????????? ? Déiphobe n'est pas ??????? ni ????????, mais ?????????? ? Hélénos est ??????????, mais ni ????????? ni 205 Le sens courant l'époque tardive de ? ? ? ? ?? ? ? ? ?? ? est "ayant raconté, ???????????????? (plutôt que simplement ???????????) mais ? ?? ? pose problème et invite à revenir au sens (hérodotéen) du verbe simple : "ayant tout examiné visuellement

X. Darès, X. Meister, and . Bt, On peut toujours supposer, pour justifier la référence erronée, une erreur de mémoire (peu vraisemblable, tant est forte la similitude, à la limite du plagiat, de texte d'Isaac avec celui de Malalas), une faute de copiste (peu vraisemblable en raison des réitérations et de l'insistance), une confusion entre Darès et Dictys, aucune version grecque intégrale (rien même pour Darès) ne subsisitant de leurs textes. Il importe surtout à Isaac de dire qu'il s'est fondé sur le témoignage, pp.14-17, 1873.

. ???????????????-?-troïlos-n-'est-pas-?????-ni-???????????, mais ?????????? (plutôt que ???????????) ? Pâris n'est pas ???????? ni ????????, mais ??????????, ?????????, ?????????, ????????? ? Énée est ?????????? et ????????, mais ni ??????? ni ???????? ni ???????? ni ??????? (il est vrai qu'à cet endroit se pose la question d'un portrait personnel de ???????) ? Anténor n'est pas ??????? ni ??????????????? (la variante ???????????, Hécube n'est ni ?????????? ni ???????? ni ????? ni ????? ???????? ???????????? ???? ??????????

. Andromaque-n-'est-pas-dite-???-???????-????????-ni-?????????????, ni ????? ??? ????????, mais simplement ?????, elle est spécifiquement ???????? ? Cassandre n'est pas ???????? ??????? ni ??????????, mais ???????? ("elle partique la vertu") ? Polyxène n'est pas ???? ???????? ??? ?????? ni ??????????, mais ????????? (la leçon ?????????? chez Malalas ne peut être que fautive ? J. Thurn corrige et retient la leçon d'Isaac : ???????????), son sacrifice est raconté plus laconiquement (Isaac en rajoute généralement dans le pathos) ; le portrait d'Hector est sensiblement moins développé, chez Malalas ; il y est ??????? (ce qui pourrait inciter à interpréter l'???????????? d'Isaac au sens de "strabique"). Les variations ne changent rien à l'économie de chaque portrait, etc.) n'ont aucune incidence sur les significations

L. Divergences, . Isaac, and . Malalas, minimes et econdaires, mais suffisamment nombreuses pour que l'on n'incrimine pas systématiquement la débilité ou la négligence de quelque copiste Dans un société ou le plagiat n'est pas jugé auusi sévérement sur des critères aussi pointilleux qu'au XXIe siècle, un auteur peur s'arroger le droitde reprendre, sans le nommer, un prédécesseur l'ajuster à son goût. On peut même supposer que le lecteur cultivé, détecte d'emblée l'emprunt s'amuse autant de la répétition que des légères modifications

L. Galerie, en parallèle avec Malalas et Darès, l'un des premiers témoins d'une systématisation des portraits textuels, { la fois une oeuvre de "caractérologie", de 65 "typologisation" et d'exercie rhétorique. Les traits physiques et moraux se juxtaposent sans règles définies : est-il bien nécessaire de rappeler qu'Agamemnon est "fier" (???????????), qu'Achille est un "guerrier terrible" (?????? ??????????), etc. ? Le rapport du physique au moral ne s'explicite pas toujours clairement. Il se laisse toutefois deviner entre l'apparence du héros et ce que l'on sait par l'épopée, mais aussi par tout ce qu'a apporté la tradition littéraire antérieure