Skip to Main content Skip to Navigation
Conference papers

La fortuna francese della "Circe" di Giovan Battista Gelli (1498-1563)

Abstract : Giovan Battista Gelli (1498-1563) a shoemaker and a Florentine academician (!) was known all over Europe for two humorous philosophical dialogues "I capricci del bottaio" and "La Circe" which were both celebrated abroad. Soon translated into several languages, "La Circe" may be considered as a fundamental text of the European Renaissance. Unfortunately, whereas Gelli's original of La Circe gained renewed popularity in Italy at the turn of the XX century, today very few scholars in France are aware of the existence of that text. In my article, I examine the two successful translations published in the XVI and XVII centuries and I try to appraise the features and merits of each. Finally I make a quick review of the fortunes of these two translations which, later on were rewritten by various authors who either remained faithful to Gelli's message or, on the contrary, willingly revised it.
Document type :
Conference papers
Complete list of metadatas

Cited literature [7 references]  Display  Hide  Download

https://hal-amu.archives-ouvertes.fr/hal-01760970
Contributor : Brigitte Urbani <>
Submitted on : Friday, April 6, 2018 - 10:10:22 PM
Last modification on : Tuesday, April 10, 2018 - 1:30:01 AM

File

Gelli - Varsovie.pdf
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : hal-01760970, version 1

Collections

Citation

Brigitte Urbani. La fortuna francese della "Circe" di Giovan Battista Gelli (1498-1563) . Visto dall'altra parte: lingue, letterature, culture in traduzione, Anna Tylusińska, Elżbieta Jamrozik, Dario Prola, Apr 2013, Varsovie, Poland. pp.307-322. ⟨hal-01760970⟩

Share

Metrics

Record views

48

Files downloads

102