Brouillage syntaxique et traduction: La camera da letto d'Attilio Bertolucci

Résumé : Brouillage syntaxique et traduction : La camera da letto d'Attilio Bertolucci. Attilio Bertolucci peut être considéré aujourd'hui comme un des grands poètes italiens contemporains, mais la traduction de ses oeuvres en français a été assez tardive. L'oeuvre la plus ambitieuse de Bertolucci, aussi bien sur le plan du contenu que de l'écriture, est un « roman en vers » qui se présente sous la forme d'une ample autobiographie romancée, riche de plus de neuf mille vers libres, et divisée en quarante-six chapitres chronologiques qui suivent l'itinéraire initiatique d'un protagoniste enfant puis adulte (il est appelé A. par le narrateur), et l'évolution de l'existence de sa famille proche. L'article étudie le fonctionnement de la syntaxe dans le texte italien et les choix de transposition qui ont été faits par les traducteurs français.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadatas

Cited literature [1 references]  Display  Hide  Download

https://hal-amu.archives-ouvertes.fr/hal-01815428
Contributor : Yannick Gouchan <>
Submitted on : Friday, June 15, 2018 - 8:22:20 AM
Last modification on : Saturday, June 16, 2018 - 1:16:37 AM
Long-term archiving on : Sunday, September 16, 2018 - 12:31:45 PM

File

Brouillage syntaxique et tradu...
Publisher files allowed on an open archive

Identifiers

  • HAL Id : hal-01815428, version 1

Collections

Citation

Yannick Gouchan. Brouillage syntaxique et traduction: La camera da letto d'Attilio Bertolucci. Chroniques italiennes, Département d'études italiennes et roumaines, Université Sorbonne Nouvelle, 2003. ⟨hal-01815428⟩

Share

Metrics

Record views

320

Files downloads

50