Brouillage syntaxique et traduction: La camera da letto d'Attilio Bertolucci

Résumé : Brouillage syntaxique et traduction : La camera da letto d'Attilio Bertolucci. Attilio Bertolucci peut être considéré aujourd'hui comme un des grands poètes italiens contemporains, mais la traduction de ses oeuvres en français a été assez tardive. L'oeuvre la plus ambitieuse de Bertolucci, aussi bien sur le plan du contenu que de l'écriture, est un « roman en vers » qui se présente sous la forme d'une ample autobiographie romancée, riche de plus de neuf mille vers libres, et divisée en quarante-six chapitres chronologiques qui suivent l'itinéraire initiatique d'un protagoniste enfant puis adulte (il est appelé A. par le narrateur), et l'évolution de l'existence de sa famille proche. L'article étudie le fonctionnement de la syntaxe dans le texte italien et les choix de transposition qui ont été faits par les traducteurs français.
Type de document :
Article dans une revue
Chroniques italiennes, Département d'études italiennes et roumaines, Université Sorbonne Nouvelle, 2003
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [1 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://hal-amu.archives-ouvertes.fr/hal-01815428
Contributeur : Yannick Gouchan <>
Soumis le : vendredi 15 juin 2018 - 08:22:20
Dernière modification le : samedi 16 juin 2018 - 01:16:37
Document(s) archivé(s) le : dimanche 16 septembre 2018 - 12:31:45

Fichier

Brouillage syntaxique et tradu...
Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Identifiants

  • HAL Id : hal-01815428, version 1

Collections

Citation

Yannick Gouchan. Brouillage syntaxique et traduction: La camera da letto d'Attilio Bertolucci. Chroniques italiennes, Département d'études italiennes et roumaines, Université Sorbonne Nouvelle, 2003. 〈hal-01815428〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

316

Téléchargements de fichiers

47