Brouillage syntaxique et traduction: La camera da letto d'Attilio Bertolucci - Aix-Marseille Université Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Chroniques italiennes Année : 2003

Brouillage syntaxique et traduction: La camera da letto d'Attilio Bertolucci

Yannick Gouchan
  • Fonction : Auteur
  • PersonId : 988702

Résumé

Brouillage syntaxique et traduction : La camera da letto d'Attilio Bertolucci. Attilio Bertolucci peut être considéré aujourd'hui comme un des grands poètes italiens contemporains, mais la traduction de ses oeuvres en français a été assez tardive. L'oeuvre la plus ambitieuse de Bertolucci, aussi bien sur le plan du contenu que de l'écriture, est un « roman en vers » qui se présente sous la forme d'une ample autobiographie romancée, riche de plus de neuf mille vers libres, et divisée en quarante-six chapitres chronologiques qui suivent l'itinéraire initiatique d'un protagoniste enfant puis adulte (il est appelé A. par le narrateur), et l'évolution de l'existence de sa famille proche. L'article étudie le fonctionnement de la syntaxe dans le texte italien et les choix de transposition qui ont été faits par les traducteurs français.

Domaines

Littératures
Fichier principal
Vignette du fichier
Brouillage syntaxique et traduction dans la camera da letto d'Attilio Bertolucci.pdf (48.31 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

hal-01815428 , version 1 (15-06-2018)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01815428 , version 1

Citer

Yannick Gouchan. Brouillage syntaxique et traduction: La camera da letto d'Attilio Bertolucci. Chroniques italiennes, 2003. ⟨hal-01815428⟩
162 Consultations
60 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More