Ce n'est pas qu'ils ne parlent pas français, c'est qu'ils parlent un autre français !
Abstract
On the basis of his personal as well as his work experience, the author points to the difficulty that lies in the co-understanding of the word form of knowledge and skills involved in activities, and also raises the issue of the likelihood of a common language, namely French, and its rules.
En partant de son expérience personnelle et socio-professionnelle, l’auteur illustre la difficulté qui existe dans l’intercompréhension des mises en mots des savoirs et des savoir faire investis dans les activités, et pose la question de la possibilité et des règles d’un langage (le français) commun.
Partindo de sua experiência pessoal e sócio-profissional o autor ilustra a dificuldade que existe na intercompreensão da tradução em palavras dos saberes e dos saberes-fazer investidos nas atividades, e coloca a questão da possibilidade e das regras de uma liguagem (o francês) comum.
Origin : Files produced by the author(s)
Loading...