Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

Jean Rotrou (1609-1650) traducteur de Sforza Oddi (1540-1611). De L’Erofilomachia à Clarice ou l’Amour Constant

Résumé : Dans les pages "Au lecteur" qui ouvrent sa comédie, Clarice ou l'Amour constant, Jean Rotrou (1609-1650) se présente comme le traducteur de Sforza Oddi en ces termes : "Je ferois tort à l'Auteur Italien Sforza Oddi, si ie derobois à sa reputation la gloire de cet ouvrage ; je n'en suis que le Traducteur...", écrit-il. Notre propos se donne pour pbjectif d'analyser cete édition française pour déterminer la part de fidélité à l'oeuvre originale, L'Erofilomachia, et celle  de son originalité.
Document type :
Book sections
Complete list of metadatas

https://hal-amu.archives-ouvertes.fr/hal-02089952
Contributor : Delphine Cavallo <>
Submitted on : Thursday, April 4, 2019 - 12:02:24 PM
Last modification on : Friday, April 5, 2019 - 1:20:56 AM

Identifiers

  • HAL Id : hal-02089952, version 1

Collections

Citation

Théa Picquet. Jean Rotrou (1609-1650) traducteur de Sforza Oddi (1540-1611). De L’Erofilomachia à Clarice ou l’Amour Constant. Maurice Abiteboul et Marc Lacheny. Le théâtre au risque de la traduction, ARIAS, pp.97-108, 2018, Théâtres du Monde. ⟨hal-02089952⟩

Share

Metrics

Record views

14