, Chaîne de télévision brésilienne

, Chaîne de télévision brésilienne

. Diadorim, J. Roman-de-l'auteur-brésilien, and . Rosa, , 1956.

P. Abbrugiati, Réécriture et chanson dans l'aire romane, 2017.

P. :. Abbrugiati and . Traduire-une-chanson, Quelques exemples autour de Brassens en Italien, Zaremba, Charles / Dutrait, Noël (éds) : Traduire, un art de la contrainte, pp.179-199, 2010.

P. :. Abbrugiati, C. Dans-l'eau-de-la, and . Fontaine, Sur trois traductions de Brassens en italien, Cahiers d'études romanes, vol.24, pp.151-170, 2011.

R. Apter and . Burden, Some Technical Problems of Translating Opera for Performance in English, Meta, vol.30, pp.309-319, 1985.

A. Bednarczyk, Translation of Sung Poetry and the Rendering of its Musical Arrangement, Lewandowska-Tomaszozyk, Barbara / Thelen, Marcel (éds) : Translation and Meaning 2. Proceedings of the Lodz Session of the Maastricht-Lodz Duo Colloquium on 'Translation and Meaning, pp.179-184, 1992.

G. ;. Béhague, . Drinker, and S. Henry, Musiques du Brésil, de la cantoria à la samba reggae. Arles : Actes Sud, vol.36, pp.225-240, 1959.

. Fléchet, Anaïs : Si tu vas à Rio. La musique populaire brésilienne en France au XXe siècle, 2013.

N. Froeliger, « In a Crowded Room Full of Covered Up Mirrors. French Cover Versions of Bob Dylan Songs, Oral Tradition, vol.22, 2007.

D. L. Gorlée, « Intercode Translation: Words and Music in Opera, Target 9, vol.2, pp.235-270, 1997.

. Hirschi, Stéphane : Chanson. L'art de fixer l'air du temps. De Béranger à Mano Solo. Valenciennes : Presses universitaires de Valenciennes, 2008.

K. Kaindl, Gorlée, Dinda L. (éd.) : Song and Significance. Virtues and Vices of Vocal Translation, pp.235-262, 2005.

P. Low, Singable Translations of Songs, vol.11, pp.87-103, 2003.

P. Low, Translating Poetic Songs. An Attempt at a Functional Account of Strategies, Target, vol.15, pp.91-110, 2003.

, ATeM, vol.3, p.24, 2018.

P. Low, When Songs Cross Language Borders, vol.19, pp.229-244, 2013.

P. Low, Song and Significance. Virtues and Vices of Vocal Translation, The Pentathlon Approach to Translating Songs, pp.185-212, 2005.

I. Marc, « Travelling Songs. On Popular Music Transfer and Translation ». In : IASPM Journal, vol.5, pp.3-21, 2015.

. Pruvost, Céline : La chanson d'auteur dans la société italienne des années 1960 et 1970 : une étude cantologique et interculturelle, 2013.

D. Rassent, Discographie Bïa : La mémoire du vent, Musiques populaires brésiliennes, vol.2094, 1997.

, Bïa : Sources. Saravah SHL, vol.2100, 2000.

, Bïa : Carmin. Saravah Shl, vol.2112, 2003.

. Bïa, Coeur vagabond -Coraçao vagabundo. Sony/BMG 82876802162, 2006 (CD), Bïa : Nocturno. Audiogram ADCD, vol.10227, 2008.

, Bïa : Pyjama party. Livre + CD. Montréal : La montagne secrète, Bïa : Navegar. Biamusik BIA2, vol.4495, 2012.

. Bïa-/-mamselle and . Ruiz, Bandidas. Biamusik/Masiart, 2017 (CD)