. Di-navarino, La vita e i tempi di Giacinto Provana di Collegno, col Diario dell'assedio di Navarino che si pubblica per la prima volta nell'originale francese, con uno studio di Leone Ottolenghi, vol.1882, pp.193-298, 1825.

, Tableau de la Grèce en 1825 ou Récit des voyages de M.J. EMERSON et du Cte PECCHIO, pp.297-433

, Les deux numéros de l'année 1983 de la revue Il Veltro sont consacrés aux deux pays et s'intitulent Italia e Grecia. Voir également Indipendenza e unità nazionale in Italia e in Grecia (Actes d'un colloque organisé à Athènes en Octobre 1985), Firenze, Olschki, 1987, 237 pages. Plus ancien : Kostas KEROFILAS, La Grecia e l'Italia nel Risorgimento italiano, vol.280, 1919.

. Italia-e-grecia, , 1939.

, Arioste et le Tasse dans l'Orlando furioso ou la Gerusalemme liberata. De même, les relations relatives à la quatrième croisade, pendant laquelle Constantinople fut pillée par les Croisés, Cf. à titre d'exemple l'image détestable des Grecs que donne Pétrarque dans certaines lettres Ad familiares

, Cf. certains proverbes italiens, rapportés par Giuseppe PITRE dans les volumes de la Biblioteca delle tradizioni popolari consacrés aux proverbes : « Greci, senza fidi

, Chi si fida di greco non ha il cervel seco

. Signalons-en-un-autre, Se incontri un greco e un lupo, lascia stare il lupo e uccidi il greco

S. Nicolas and P. U. Histoire-de-la-grèce-moderne, Que sais-je n° 578, 4° éd, vol.128, 1980.

G. G. Gervinus-;-edouard, D. Paris, P. U. Adolfo, O. , and L. Del, Histoire diplomatique de la Grèce de 1821 à nos jours, Risorgimento italiano, vol.2, pp.279-284, 1925.

B. Giovanni and . Le-poesie-originali-e-tradotte, , pp.3-22, 1907.

. Implicitement, Berchet a exprimé ceux des patriotes italiens exilés, obligés de fuir l'envahisseur, et trahis par des puissances qui se déclaraient amies. Chaque strophe se termine poar « l'oltraggio stranier », et la tension patriotique culmine dans le cri unanime de tous les habitants qui décident de partir : « No, per Dio

«. Parga, / Parga a venduti eroi madre infelice »... (sonnet « Al cavalier Andrea Mustoxidi, p.462, 1863.

C. Le-plus, Pinacoteca Tosio Martinengo ; deux copies (ou versions ?) en furent faites par Hayez en 1831 et 1832, dont l'une appartient à une collection privée, 1831.

, Mais elle rencontra, du moins dans un premier temps, la réprobation des grandes puissances, effrayées de voir que le courant révolutionaire se répandait si vite

. Cf and F. Carlo, Indipendanza e unità nazionale in Italia e in Grecia, cité, pp.2-23

. «-non-vorrei, veder te e i miei figli qui nel presente stato di società ». Pour n'importe quel pays, il faut voir d'abord, avant de s'engager, « e mille volte più per la Grecia, nella quale non si conosce nulla se non si vede coi propri occhi, p.471

. Diario, , p.298

, Mais certaines lettres, adressées à des Italiens établis en Angleterre, sont écrites en anglais. Peut-être pour de simples raisons de transparence de courrier ? 16, p.257

L. .. , , pp.482-483

. Ibid, Patriotes italiens en Grèce, p.455, 1825.

M. Lettre-citée-par-angelo, , p.347

. Tableau, , p.298

L. .. , , vol.25, p.468

, « il non saper il greco è una sventura incredibile per me, p.484

. Greco, Con questo parlante popolo un muto e un sordo è povera persona

. Greco, , vol.488, p.490

«. Fa and . Greco, in cui sono tante preziose qualità militari, non sia con buone discipline e buoni ufficiali posto a segno di trionfare rapidamente de' suoi nemici. Gli egizii sono disciplinati da Europei, p.476

. Diario, , vol.33, p.291

. Mais-lui-n'est-pas-obligé-de-ne, Durant ses entretiens avec les chefs, sans doute disposait-il d'un interprète, p.275

. Diario, 38. Ibid., p. 223. 39. Ibid., p. 205. 40. Ibid, p.225

, Amer commentaire : « si j'avais donné ma lunette à un montagnard, à un simple soldat, je suis sûr qu'on me l'aurait rendue ; mais il n'y avait dans le groupe que des officiers supérieurs, vol.42, pp.211-212

. Ibid, Avant de partir, il va saluer Mavrocordatos, lequel lui dit : « 'C'est dommage qu'à présent que nous commençons à vous connaître vous vouliez nous laisser'. J'ai été un instant tenté de répliquer que c'était parce que je les connaissais aussi que je voulais m'en aller, p.295

, Il en a profité pour s'enquérir de son ami : était-il prisonnier, ou mort ? On s'est empressé de faire des recherches, et le décès ayant été prouvé, il écrit : « je pourrai dire que si Santa Rosa a été pleuré en Grèce, p.273

, Un peu plus loin, il nous fait savoir que l'on supplie les grandes puissances d'envoyer un roi en Grèce, et que le général Roche oeuvre, dit-on, au profit d'un des fils du duc d'Orléans : « Pauvre enfant, qu'a-t-il fait pour qu'on l'envoie régner ici ! (...) j'en étais à concevoir comment le duc d'Orléans pouvait consentir à envoyer un de ses fils en Grèce, Autres exemples de réflexions du même genre : le colonel Fabvier est avec deux officiers récemment arrivés : «, p.264

, Or à l'époque, on n'affronte pas un difficile voyage en mer d'une centaine de jours (aller et retour) pour si peu

. Tableau, , vol.54, p.328

. Ibid, , vol.330, p.315

. .. Diario, , p.211

, De même Le Corsaire de Byron est plusieurs fois cité. D'ailleurs, comme preuve de la bienveillance de l'Angleterre envers la Grèce, le journal de Pecchio s'ouvre sur cette phrase de

. Byron, auteur ne donne pas la source) : « C'est surtout toi, Albion, reine des mers, qui ne dois pas abandonner les enfants de l'Océan. » (p.297). De quoi justifier le travail des comités philhelléniques britanniques

. Ibid, , pp.298-307

«. Paris and . Londres, on soutient que les Grecs, n'étant plus des Turcs, doivent, s'ils veulent entrer, dans la grande société européenne, se dépouiller de leurs anciennes pratiques, et adopter les usages de la nouvelle famille qui s'empressera d'accueillir en eux des frères. Ce sentiment est louable, mais prématuré, p.301

, Il émet toutefois lucidement cette réserve : « Je ne sais, à vrai dire, si l'on peut se fier à la sincérité de ces réponses, et si les capitani ne montraient pas une trop grande condescendance, soit par politesse, p.326

P. Néanmoins, Toujours il cherche à comprendre, à s'adapter, et fait preuve d'une louable curiosité. Certes, il fait en sorte de rencontrer toutes les personnalités possible, dans toutes les villes où il va. Mais il essaie toujours d'avoir une opinion sur le peuple, dont il n'hésite pas à partager les repas et le modeste toit. Il déclare, et son attitude ne le dément pas : « Je n'ai jamais hésité dans mes voyages à suivre les coutumes du pays où je me suis trouvé afin de mieux les connaître, p.338

, Nos trois amis ont vu la Grèce sous le plus mauvais jour qui fût. Pecchio n'ose pas dire lui-même la vérité, car il est du côté des Grecs. La vérité, il la fait dire à un Français, le major Selve, lieutenant du pacha Ibrahim : « Voyez ces malheureux fils de la liberté, En fait, les années 1823-1825 sont pour le nouvel Etat grec des années noires de guerre civile

, En 1862 cent cinquante volontaires italiens débarquent à Patras, où les Grecs attendaient Garibaldi en personne. Les Grecs furent terriblement déçus quand ils apprirent que Garibaldi, blessé à l'Aspromonte, ne pourrait venir. (DRIAULT et LHERITIER, p.460

, Il y eut une participation de volontaires grecs en Italie aux révolutions de 1830-31, de 1848, et aux guerres d'indépendance de 1859 et 1860. En effet, la campagne franco-piémontaise souleva, Patriotes italiens en Grèce, 1825.

. Italies, , vol.1, 2011.

. Des-espérances-en-grèce, Il y eut à Athènes des manifestations estudiantines contre l'Autriche, et le journal Aurore lança une souscription pour enrôler une légion grecque qui irait combattre en

. Italie, L. Bruno, G. Di, F. Crispi, Q. Palermo et al., Il y eut encore des Italiens pour aider les Grecs lors de l'insurrection crétoise de 1866, et dans les guerres entre Grecs et Turcs de 1897 et de 1912 (Cf. Antonio LIAKOS, « Il problema dell'unificazione nazionale in Italia e in Grecia, Il Veltro, pp.27-55, 1967.

, ), relate les espérances et les désillusions des patriotes italiens qui, dès le début des années 1820, partirent aider la Grèce et même combattre dans les rangs de ses soldats. INDEX Mots-clés : patriotisme, Pecchio (Giovanni), Provana da Collegno (Giacinto), révolution, Risorgimento