, « Non è cosa più facile in questo mondo che lo studiare e lo acquistare le scienzie. » ( Ragionamento terzo, p.179

, D'où vient alors que si peu de gens s'adonnent à l'étude ? demande Giusto : « Da la mala educazione e mal governo de' padri, e dal modo di vivere che è venuto nel mondo ; ed anche da lo sbigottire che bene spesso fanno quegli che son tenuti dotti coloro che vorrebbon diventare, mostrando che lo studiare sia la più difficil cosa che possa fare un uomo, p.180

B. Urbani, La figure d'Ulysse dans la littérature et la culture italiennes des origines à nos jours, thèse de Doctorat d'État soutenue à l'Université Lyon III en 1992, 1257.

, Éditions utilisées (l'oeuvre de Gelli n'étant plus disponible en librairie, j'ai eu recours aux ressources de la Bibliothèque Universitaire d, vol.351, p.1878

, La Circe e I Capricci del Bottaio con commento Caprices et fantaisies d'un chaussetier philosophe : les « operette morali

. Italies, , vol.4, 2000.

F. Di-severino, Sansoni, 1897, 287 pages. Les références des citations renverront à cette dernière édition

, Des éditions scolaires à l'usage des lycées furent faites dans les trente dernières années du XIX ème siècle, et connurent plusieurs réimpressions, « tanto per la eccellenza della lingua e dello stile quanto per la bontà della filosofia morale che vi è professa » (ainsi s'exprime P. F. Baldazzi, préfaçant une édition « per uso delle classi superiori del ginnasio » publiée à Florence par l'éditeur Barbera en 1891 -il s'agit de la 5 ème édition !), Les deux éditions dont sont tirées les citations datent (cf. note ci-dessus) de la fin du siècle dernier

. Sanesi, , 1952.

, Dialoghi : I Capricci del Bottaio

R. Circe, R. Sulla-lingua, and . Tissoni, p.) qui joint au texte un appareil critique très détaillé sur les diverses graphies et réécritures, vol.518, 1967.

. Opere, . Di-delmo, and . Mastri, Ces éditions sont assorties d'une préface, 1976.

N. Xiii and J. Ie, Sur l'activité de Gelli au sein de l'Académie Florentine, voir Armand De Gaetano, Giambattista Gelli and the Florentine Academy -The rebellion against Latin, Firenze, Olschki, 1976, 432 p. ; Michel Plaisance, Une première affirmation de la politique culturelle de Côme Ier : la transformation de l'Académie des " Humidi " en Académie Florentine (1540-1542), in Les écrivains et le pouvoir en Italie à l'époque de la Renaissance (1ère série), Études réunies par A. Rochon, Cahier du CIRRI n° 2, + annexes ; et Culture et politique à Florence de 1542 à 1551 : Lasca et les " Humidi " aux prises avec l'Académie Florentine, vol.II, pp.149-228, 1922.

, L'Âme, bien sûr, cite aussi les philosophes de l'Antiquité, « che tutti fecevan qualche arte, pp.178-179

. Ibidem, , p.178

, Comme La Circe et I Capricci, le Ragionamento sulla lingua italiana a la forme d'un dialogue

L. Circe, C. Del-bottaio, L. Sporta-e-lo-errore, and C. , , pp.259-260

, Cité par Francesco Costero dans la préface, Ibidem, p.16

R. Quinto, , p.200

. Ibidem, , p.199

D. Quinto, En fait il s'agit d'une anecdote célèbre, remontant à l'Antiquité, et devenue proverbiale ; le « sculpteur, p.72

M. Voir-les-travaux-de and . Plaisance, cités note 6. Cf. également Roberto Cantagalli, Cosimo I° de' Medici Granduca di Toscana, vol.310, 1985.

M. Plaisance-mentionne-le-mercier-miglior, . Visino, G. Le-parfumeur-ciano, ». Le-«-pollaiolo, «. Tasso et al., Plusieurs académiciens exerçaient des métiers manuels

. Op and . Cit, Delmo Mastri, dans la préface à l'édition UTET de 1976, écrit que : « il suo modo di partecipare è quello di chi non si pone neppure il problema delle scelte e delle alternative, convinto che il potere venga dall'alto e che dovere del cittadino sia quello di assolvere con disciplina i propri uffici, p.11

T. Dans-ce, Gelli prétend démontrer, sur la base d'une étude étymologique du toscan, que la Toscane a une origine totalement indépendante de celle de Rome, et antérieure à elle. M. Caprices et fantaisies d'un chaussetier philosophe : les « operette morali

. Italies, , vol.4, 2000.

, Plaisance voit en lui le représentant « d'une classe sociale docile » au régime de Côme. (Culture et politique, p.182

R. Quarto, , p.188

, Au sein de l'Académie même, chaque livre et chaque leçon des membres de l'Académie étaient d'abord passés au crible des censeurs qui pouvaient corriger ce qui ne leur plaisait pas, Mais il faut rappeler quelles étaient les conditions d'édition. Les travaux des Académiciens étaient publiés par la Stamperia Ducale, Imprimerie d'État, pp.133-134

L. I-capricci-del-bottaio, Circe furent examinés par les censeurs de l'Académie en 1548 avant d'être publiés l'année suivante (M. Plaisance, Ibidem, p.218

, Une première affirmation, p.421

. Cf, M. Particulier, L. Martelli, and L. Di, Lorenzo il Magnifico e il suo tempo, pp.39-84, 1992.

, et donc des diverses tâches de l'Académie Florentine

R. Quarto, , p.191

R. Quinto, , p.205

. Ibidem, , p.207

R. Quarto, , pp.187-188

À. La-manière-de and D. ,

S. Ferrari, auteur de l'édition de 1897, signale que les deux manuscrits qu'il a utilisés sont datés l

, Ce flou quant aux dates explique que les éditions de la fin du siècle dernier offrent d'abord La Circe, puis I Capricci. Par contre, ceux qui au XX ème siècle ont écrit sur Gelli considèrent d'abord I Capricci

, e prostenditi così ; che vuol dire ? Giusto : Io ho quasi mezzo voglia d'adirarmi con esso teco. Anima : Che ? ti duole forse ch'io t'abbi guasto il sonno, eh ? Giusto : Del sonno non mi curo io già, ma mi duole che tu m'abbia svegliato, Anima : Il cantare del gallo non ha servito stamane a destarti, eh, Giusto ? ché egli è quasi giorno, pp.172-173

, Oh egli è troppo innanzi giorno a levarsi. Questi frati Minori hanno questo costume di sonar sempre il mattutino in su la mezzanotte, che l'uomo è appunto in sul buon del dormire ; benché a loro che se ne vanno a letto come i polli dà e' poca noia, e niente di manco ne l'universale fa una dimostrazione grandissima d'un disagio non piccolo, p.197

, Ma io potrei forse non l'avere intesa bene : e' sarà, dunque, meglio vedere se ella volesse ragionare alquanto meco, e potrò dimandarnela. Anima mia, o Anima mia cara, vogliam noi favellar anco stamane un poco insieme, p.198

D. Primo, , p.10

. Ibidem, , p.11

, Dialogo secondo, p.88

, Ragionamento secondo, pp.169-170

, Il les nomme ainsi d'entrée, dès la dédicace, et appelle ses lecteurs « capricciosi lettori ». Mais cette façon désinvolte de nommer des pensées et discours ne lui est pas spécifique. La Zucca de Anton Francesco Doni, par exemple, est divisée en « cicalamenti

C. , esprit qui permet aussi, de façon détournée et satirique, de dénoncer les moeurs et les abus de la société contemporaine, pp.98-101, 1967.

, Caprices et fantaisies d'un chaussetier philosophe : les « operette morali

. Italies, , vol.4, 2000.

, Variation dans la technique, mais comble de la dérision, le dialogue avec le chien marque un renversement des rôles : ce n'est plus au départ Ulysse qui interpelle l'animal et essaie de le convaincre d'être homme, c'est le chien qui interpelle Ulysse et

, Cet Ulysse à qui de telles accusations sont adressées est celui des tragiques grecs, pp.82-83

. Ibidem, , pp.14-15

. Ibidem, , p.18

. Ibidem, Il revient sur cette idée à la fin du chapitre : « penso ch'e' venga il difetto da loro, perché io mi sono abbattuto a due che non son molto capaci di ragione. E non è anche maraviglia, p.23

. Cf, Sir Thomas Elyot, The governour (1531)

. Comme-le-«-cortegiano-»-de-castiglione, dont c'est la première qualité requise : « Voglio adunque che questo nostro cortegiano sia nato nobile e di generosa famiglia

D. Mastri, introduction à l'édition UTET de 1976, écrit d'ailleurs que Gelli n'accepte pas « l'illusione di una natura umana potenzialmente perfetta proposta da quella trattatistica rinascimentale che fa capo al Castiglione, p.12

, « estimo che la principale e vera profession del cortegiano debba essere quella dell'arme. » (I, 17)

«. Ma, oltre alla bontà, il vero e principal ornamento dell'animo in ciascuno penso io che siano le lettere. » (I, 42)

D. Ottavo, , p.100

D. Primo, , p.20

, Dialogo secondo, p.24

D. Terzo, , p.51

, bilan suivant : « Io non so qual sia la cagione per la quale la natura, la quale si dice che non erra mai, ha fatto tanto differente la femmina dal maschio solamente ne la specie umana. Se io riguardo in fra gli uccelli

L. Ma-ne, . Di, and . Minor, forze de l'uomo, che quelle virtù che sono in lui, o elle non sono in lei, o elle vi sono tanto imperfette, che appena vi si riconoscono. Dolgansi adunque de la natura che l'ha così fatte, e non si dolgano di noi se par loro esser piuttosto nostre serve che nostre compagne, pp.76-77

, Un sujet dont Gelli avait dû souvent parler chez lui ; car il était marié et avait deux filles

, Dialogo sesto, p.77

«. L'écrivain, pris dans l'illusion d'une apparente autonomie de la sphère culturelle, aperçoit rarement, dans l'implacable rigueur du système, la main de fer d'un pouvoir invisible et présent. » (M. Plaisance, Une première affirmation, p.433

M. Plaisance and .. .. Culture, , p.202

. Ibidem, , pp.219-220

4. Iv,

D. Nono, , pp.116-117

, Sauf dans la dédicace à Côme I er . Mais il y est contraint par le principe même de la dédicace au Prince qui gouverne la Toscane et contrôle l

. Avec-la-contre-réforme, la censure ecclésiastique fit supprimer des passages des Capricci, ceux notamment (mais non exclusivement) où Gelli critique les représentants de l'Eglise. Il en fut le premier surpris car rien dans l'oeuvre n'est contraire à la doctrine catholique ; il s'y plia toutefois, Sur les variantes et les réécritures, cf. Roberto Tissoni, op. cit. Caprices et fantaisies d'un chaussetier philosophe : les « operette morali

. Italies, , vol.4, 2000.

L. Crestomazia-offre-huit-extraits-de and L. Circe, Leopardi justifie le choix de l'ensemble des textes de la Crestomazia par le souhait d'offrir « un saggio e uno specchio della letteratura italiana » aux jeunes lecteurs désireux de s'instruire et aux étrangers. N'y sont présents que des « autori eccellenti » (comme l'indique le titre) dont il a choisi des passages où « la bellezza del dire non fosse scompagnata dalla importanza dei pensieri e delle cose

O. Tarantino, , p.30

E. N. Girardi, , p.1131

, Ce sont : Fénelon, Ulysse et Gryllus, in Dialogues des morts

L. Fontaine, Les compagnons d'Ulysse

A. Jacob and . Montfleury, Les bêtes raisonnables, vol.I

C. Ulysse, Théâtre italien de Gherardi (ou recueil de toutes les comédies et scènes françaises jouées par les comédiens italiens du Roi pendant tout le temps qu'ils ont été au service, 1741.

L. Fuzelier, L'Italie aussi s'empara du thème : cf. Gasparo Gozzi et les quatorze Dialoghi nell'isola di Circe publiés dans L'Osservatore veneto entre 1760 et 1762, et, au début de notre siècle, Les animaux raisonnables, petit opéra-comique représenté en février 1718 à la Foire de Saint-Germain, pp.111-135

G. Montu, A. Per-una-fortuna-francese-di-giovan-battista-gelli, . Torino, and . Bottega-d'erasmo, 55 pages ; Il contributo di Gelli alla diffusione del mito di Circe in Francia, Cf. également B. Urbani, vol.39, pp.472-477, 1969.

. Cf, par exemple les nombreux (et de piètre qualité) poèmes héroï-comiques qui se multiplièrent au cours du XVII ème siècle

. Résumés,

, chaussetier de son état et lettré de coeur et d'esprit, qui mettent en scène un brave tonnelier philosophe raisonnant avec son âme et un Ulysse « cinquecentesco » aux prises avec des animaux bavards et impertinents. Placées sous le signe de la parodie, de la facétie et de la bonne humeur, ces deux oeuvres délivrent toutefois un message non dénué de profondeur qui exprime, dans sa globalité, une vison sage et détachée de l'existence, L'article présente deux plaisantes séries de dialogues de Giovambattista Gelli

. Mots-clés, Ulysse Index chronologique : XVIe Caprices et fantaisies d'un chaussetier philosophe : les « operette morali, Circé, Gelli (Giovan Battista)

. Italies, , vol.4, 2000.

, Caprices et fantaisies d'un chaussetier philosophe : les « operette morali

. Italies, , vol.4, 2000.