, Anche adesso, ultimamente, hanno scoperto a Burgos che ne hanno buttato giù uno dalla finestra ; gente buttata dalla finestra, tre, quattro, cinque persone, in continuità. Allora m'è venuto in mente di raccontare una storia un po' legata a tutte queste vicende dell'anarchia ; e, sotto, la repressione. » (Cité par Claudio MELDOLESI, Su un comico in rivolta. Dario Fo il bufalo il bambino, p.178, 1978.

, Sur l'affaire Pinelli Giampaolo Borghello signale le roman de Paolo Castellaneta, pp.176-180

M. Sur-cet-ouvrage-de-boatti-;-cfr-claudio and G. Boatti, Corrado Stajano : écrire l'Italie, in Histoire Fiction Mémoire, colloque international, 2003.

, débouchent sur le mystère, l'énigme, l'irrationnel. Un mystère que les trois hommes courageux qui dénoncent le scandale ne peuvent toutefois pas dévoiler ouvertement, Trois intellectuels dérangeants Irréalité et diabolicité, dans les trois cas

. Pasolini, . Dix-reprises-;-À-la-défense, and M. Au, Ce sera le travail de Boatti que de chercher les preuves et de démontrer qu'elles ont été étouffées, cachées, détruites, à tel point qu'aujourd'hui elles semblent n'avoir jamais existé 31 . Fo ne peut désigner ouvertement les coupables, du fait de la fiction selon laquelle Morte accidentale reprend une affaire de défenestration advenue à New York en 1921 32 . Dans les versions successives de la pièce qui suivit, Pum ! Pum ! Chi è ? La polizia !, nous pénétrons, de façon grotesque et caricaturale, au coeur des méandres du pouvoir : les ministres démocrates chrétiens et leurs acolytes y sont des « innominati » grotesques, s'exprimant en grammelot. Quant au Directeur Supérieur, il affirme lui-même son « innommabilità », menaçant à plusieurs reprises : « quant'è vero che mi chiamo? », mais signifiant ensuite par gestes que son nom ne peut être prononcé 33 . Arrivé au bout de son enquête, Boatti nous aura fait comprendre que les coupables se situaient au niveau le plus haut, compose Patmos dans les deux jours qui suivent le drame, est dès lors persuadé qu'il s'agit d'un attentat fasciste, et il en interpelle violemment l'auteur (« fascista pazzo », v. 235), déclarant sa solidarité aux groupes d'extrême gauche, p.242

L. Giacciono, per tre anni, nei cassetti dell'ufficio affari riservati : sottratti all'esame della magistratura che [?] sta indagando [?] documenti insabbiatisi presso l'ufficio affari riservati. [?] documentazione che per tre anni era stata celata agli inquirenti, pp.212-213

B. Lanfranco and D. Fo, Dans les années 1970-71, est sévèrement réprimé qui oserait soutenir que Pinelli a été assassiné, p.60, 1977.

N. Roberto, C. Marina, and D. Fo, , pp.100-103, 1997.

S. Leonardo, . Moro, and G. Paris, Dans les trois cas, à la mesure du volume et du genre narratif de chaque document, un maximum de clefs est donné au lecteur. Ni Boatti ni Fo n'ont épargné leur peine pour mettre en scène ou reconstruire, sous forme narrative ou théâtrale, les faits et leurs suites, dans leurs axes principaux comme dans leurs détails. Quant à Pasolini, le fait d'affirmer d'entrée et de réitérer fermement qu'il sait est une manière efficace d'interpeller le lecteur, lequel, s'il est capable de lire les journaux en allant au-delà des gros titres et de la page sportive, p.146, 1978.

. Néanmoins, Morte accidentale non plus n'offre pas de catharsis finale. D'ailleurs Fo n'a cessé de déclarer que tel avait toujours été son but, dès le début de sa carrière d'auteur-acteur engagé. Il ne veut pas se contenter d'indigner le public (car, dit-il, « l'indignazione è veramente un mezzo di catarsi, di liberazione, di sfogo »), il y ajoute l'indispensable ingrédient du rire : « Lo spettacolo è messo in grottesco per evitare che la drammaticità diventi catarsi » 36 . À la fin du spectacle, la dernière réplique du fou est d'ailleurs, dans sa vérité et son grotesque, hautement anti-cathartique. Fo, en effet, selon son habitude, termine par une agression au public : Matto : Vede, al cittadino medio non interessa che le porcherie scompaiano? no, a lui basta che vengano denunciate, p.95

, importante che scoppi lo scandalo? Nolimus aut velimus ! E che anche il popolo italiano, come quello americano, inglese, diventi socialdemocratico e moderno e possa finalmente esclamare « siamo nello sterco fino al collo è vero ed è proprio per questo che camminiamo a testa alta !, pp.107-108

, il se termine sur un « fine non lieto ». L'enquête débouche sur un demi-échec. Certes, Boatti est victorieux : il a repris toute l'affaire, l'a expliquée et démontée minutieusement, il est parvenu à remonter très haut, jusque là où il fallait. Mais non seulement il n'a pas prononcé le(s) nom(s) imprononçable(s), mais les coupables ne sont pas punis. En fait, la vérité n'a pas éclaté

, Craxi osa reprendre la thèse de la piste anarchiste et déclarer que le juge D'Ambrosio (un "bon" juge) cherchait la piste noire parce qu'il était communiste, pp.397-398

, Néanmoins tous trois ont rempli leur engagement d'intellectuels et l'ont affirmé

». Pasolini/jean-a-proclamé-son-statut-de-«-letterato, en invectivant sous le voile de l'inspiration divine contre le massacre de Piazza Fontana, ses auteurs, l'Italie, il s'est posé en proclamateur de la vérité. Car son statut d'intellectuel lui permet de voir dans les ténèbres, et donc de savoir. Il écrit, dans Io so : Tutto ciò fa parte del mio mestiere e dell'istinto del mio mestiere, p.112

, En réunissant les morceaux dispersés de l'affaire, on arrive à en composer un dessin logique, cohérent. Le devoir de l'intellectuel est de parler. Il peut le faire car, écrit Pasolini, il n'a rien à perdre, n'étant pas compromis avec la politique : « Il coraggio intellettuale della verità e la pratica politica sono due cose inconciliabili in Italia, Pasolini, isolé entre ces deux blocs, accomplit son devoir d'intellectuel : Ebbene, proprio perché io non posso fare i nomi dei responsabili dei tentativi di colpo di Stato e delle stragi, p.116

, Très forte accusation, très fortes révélations sous les non-dits, qui débouchent sur un appel à ce que les moins compromis parlent, pour sauver l'État. Évident est l'engagement de Dario Fo, pour qui le théâtre, moyen d'action et acte politique, doit être ouvertement lié à l'actualité, aux luttes politiques et sociales. Le théâtre, lieu de contre-pouvoir, est aussi un moyen d'éducation du public à la liberté. « Penso che tutto il grande teatro », déclare-t-il, « quello che è arrivato sino a noi, avesse sempre dentro un discorso politico e sociale che tendeva a sollecitare l'interesse, la partecipazione, la solidarietà? o l'indignazione. Insomma prendeva posizione ponendosi spesso come atto di accusa verso certi modelli e atteggiamenti della società » 37 . Il revendique un « teatro come "discorso" di controinformazione sugli eventi che accadono nella nostra realtà sociale : mettere in evidenza la violenza del potere, la repressione della polizia, attraverso la forma del grottesco, della satira ; di modo che, attraverso questa lente deformata che è il comico, il pubblico inizi ad avere una visione sintetica, en dépit des termes très modestes que l'auteur emploie

. C'est-À-bon-escient-que and . De-morte-accidentale, Il rend hommage à ceux qui ont oeuvré pour la vérité ou pour le souvenir : les historiens, les journalistes, les opérateurs culturels qui se sont efforcés d'élever une barrière contre l'oubli, les juges de Milan qui, « invece di insabbiare, avocare, rinviare e affossare hanno svolto il proprio compito : producendo prove, individuando, nel rispetto della legge, i presunti responsabili, portandoli in giudizio » (p. VI). Car la stratégie mise en oeuvre par la machine du pouvoir a été à la fois celle de la fausse piste (anarchiste), de la couverture (des responsables et des coupables) et de l'oubli. Oubli dérivé du malin plaisir avec lequel on a fait durer les choses (trente ans quand Boatti publie sa deuxième édition) et de l'éloignement progressif des centres d'enquête et des lieux de procès (jusqu'à Catanzaro !). Un éloignement toujours plus grand dans l'espace et dans le temps, pp.148-149

M. Cité-par-claudio and O. , , p.156

, Fondamental, par exemple, serait le témoignage du chauffeur de taxi qui prétendait avoir transporté dans sa voiture le poseur de la bombe 39 : des années après, non seulement il est décédé, mais le commissaire n'a aucun souvenir de l'interrogatoire auquel il l'a soumis. D'où l'ironie amère de Boatti sur « l'amnesia [?] calata su quelle procedure di un riconoscimento che, pure, continua a essere "l'unico serio elemento di prova a carico di Valpreda" » (p. 142). Plus tard, les hommes du gouvernement, appelés au tribunal, nient à leur tour, déclarant eux aussi avoir tout oublié : « S'abbandonano a provvide, l'amnésie qui frappe même les personnalités les plus haut placées, p.414

, Cela explique le titre un peu désabusé du dernier chapitre : Evanuerunt dies : ces jours se sont-ils enfuis, envolés, oubliés ? D'où, à la dernière page du livre, trente ans après le drame, une sorte de mise en demeure adressée au Parlement : Bisognerà attendere ancora molto perché chi rappresenta il paese -un paese che mai come nella vicenda di Piazza Fontana ha sentito la lontananza dello Stato [?] -parli ? Ammetta le complicità, le omertà, i silenzi terribili ? Chieda perdono -in nome di uno Stato che solo così può davvero rinnovarsi -alle vittime innocenti, Une amnésie qui touche aussi la population, qui a fini par se lasser et se résigner (on ne trouvera jamais les coupables), p.417

, Dario Fo, par son théâtre de plus en plus ouvertement politisé et mordant, connaît une période d'extrêmes difficultés avec la police : expulsion de la compagnie La Comune, accusations de fomenter des révoltes dans les usines et les prisons et d'appartenir à des groupes terroristes. En 1973 Franca Rame est enlevée et violentée par des fascistes. La même année, à la suite d'un spectacle ayant pour thème la prise du pouvoir au Chili par Pinochet (Guerra di popolo in Cile), Fo est incarcéré. Quant à Boatti, la parution de Piazza Fontana en 1993 lui valut un procès en diffamation qui traîna en longueur, Trois fortes prises de position de la part de trois hommes courageux qui étaient loin de n'avoir rien à perdre, comme l'écrivait pourtant Pasolini, 1970.

C. Jean, B. , and Z. Assassiné, , vol.222, 2002.

». Enzo, V. Siciliano, and . Di-pasolini, Un meurtre qui suscita une considérable émotion : « e l'idea che egli fosse stato ucciso in un agguato "politico" si diffuse subito presso moltissimi. Lui il polemista, pubblico accusatore del "Potere", del regime trentennale che governava l'Italia, veniva "liquidato, p.29, 1995.

, une réédition du livre incriminé, assortie d'une brève mise à jour : brève car, de, 1993.

, À l'heure où nous écrivons, la question n'est toujours pas résolue 43 , même si des avancées ont été réalisées, avancées qui concernent essentiellement les "instruments" de l'affaire : Delfo Zorzi, le poseur de bombe, depuis longtemps PDG au Japon, quelques terroristes incarcérés qui ont bien voulu collaborer et parler (Vincenzo Vinciguerra 44 ), quelques groupes "noirs" qui ont été identifiés. Mais parmi les personnalités haut placées, les mandants véritables du massacre

«. La and . Ha, La verità, nella sua interezza, è affidata ora agli storici. » (La verità su Piazza Fontana

, Cfr l'émission L'orchestre noir, diffusée en France par la chaîne de télévision Arte en, 2000.