PERSPECTIVES COMPAREES FRANCO-ROUMAINES A PARTIR D'UN EXTRAIT DE LA DEFFENCE ET ILLUSTRATION DE LA LANGUE FRANCOYSE DE J. DU BELLAY - Archive ouverte HAL Access content directly
Journal Articles Buletin Ştiinţific, Fascicula Filologie, seria A, Catedra de Limba şi Literatura Română, Facultatea de Litere, Universitatea de Nord din Baia Marerd din Ba Year : 2022

PERSPECTIVES COMPAREES FRANCO-ROUMAINES A PARTIR D'UN EXTRAIT DE LA DEFFENCE ET ILLUSTRATION DE LA LANGUE FRANCOYSE DE J. DU BELLAY

(1, 2)
1
2

Abstract

The adaptation of the society to the surrounding world requires the mobilization of means which maintain its specificity and guarantee its access to novelties. Frenchlike Romanianillustrates this problem, by the superposition of different linguistic layers, by internal and external lexical enrichment, as well as, in the current period, by the challenge of the globalization of connected exchanges. This intervention aims to reflect, in the humanist tradition, on the place of French in this "new world". This communication addresses the methods of transmission of knowledge from on Romance language over time, with tools that vary according to the speaker. To do this, it relies on a fundamental facsimile and digitized document of the French language, confronted with its available standardized modern variant. A transliterationcarried out by us, for scientific purposesreveals graphic specificities of Middle French and this common framework around which French is articulated. The Romanian translationwhich we produced for the purpose of this researchexemplifies the difficulties associated with the interpretation of old documents and the transposition into Romanian.
L’adaptation de la société au monde environnant requiert la mobilisation de moyens qui maintienne sa spécificité et garantisse son accès aux nouveautés. Le français – comme le roumain – illustre cette problématique, par la superposition de couches linguistiques différentes, par l’enrichissement lexical interne et externe, ainsi que, dans la période actuelle, par le défi de la mondialisation des échanges connectés. Cette intervention a pour objet de réfléchir, dans la tradition humaniste, à la place du français dans ce « nouveau monde ». Cette communication aborde les modalités de transmission des connaissances d’une langue romane vers une autre au cours du temps, avec des outils qui varient en fonction du locuteur. Elle s’appuie, pour cela, sur un document fac-similé et numérisé fondamental de la langue française, confronté à sa variante moderne normalisée disponible. Une translittération – effectuée par nos soins, dans un but scientifique – fait apparaître des spécificités graphiques du moyen français et ce cadre commun autour duquel le français s’articule. La traduction en roumain – que nous avons réalisée pour les besoins de cette recherche – exemplifie les difficultés liées à l’interprétation graphique des documents anciens et à la transposition en roumain.
Embargoed file
Embargoed file
0 5 20
Year Month Jours
Avant la publication

Dates and versions

hal-03945082 , version 1 (18-01-2023)

Identifiers

  • HAL Id : hal-03945082 , version 1

Cite

Estelle Variot. PERSPECTIVES COMPAREES FRANCO-ROUMAINES A PARTIR D'UN EXTRAIT DE LA DEFFENCE ET ILLUSTRATION DE LA LANGUE FRANCOYSE DE J. DU BELLAY. Buletin Ştiinţific, Fascicula Filologie, seria A, Catedra de Limba şi Literatura Română, Facultatea de Litere, Universitatea de Nord din Baia Marerd din Ba, 2022, XXXI, pp.201-222. ⟨hal-03945082⟩

Collections

UNIV-AMU CAER
0 View
0 Download

Share

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More