Skip to Main content Skip to Navigation
Books

Piero d'Ostra: réécrire Brassens?

Résumé : On présente ici presque cinquante traductions inédites en italien de chansons de Brassens, réalisées par l’écrivain Piero d’Ostra. C’est l’occasion de revenir sur les originaux, leur portée, leur structure, leur solide légèreté. De La mauvaise herbe aux Passantes, du Pornographe au Vieux Léon, on examine à la loupe les nuances à rendre, l’impossible à traduire, la gageure remportée. Piero d’Ostra, en marchant dans les pas de Brassens, crée aussi une œuvre propre. En étudiant son jeu de fidélités et d’écarts, on réfléchit sur l’adaptation de chanson. Exercice redoutable car la musique impose ses contraintes, la rime sa dictature, la prosodie sa tyrannie. Ce véritable chansonnier est donc également un essai sur l’adaptation, ses motifs, ses risques, ses bravades. C’est inévitablement aussi un essai sur Brassens, et sans aucun doute un passeport vers l’œuvre littéraire de son traducteur. Sur le disque joint à l’ouvrage, l’auteure chante les traductions italiennes et propose une réécriture également musicale grâce au talent de Cyril Achard qui l’accompagne, guitariste de jazz qui a forgé des arrangements révolutionnaires. Brassens en italien et en jazz? Il en ressort un ouvrage de recherche-création novateur et tourné vers un large public.
Complete list of metadata

https://hal-amu.archives-ouvertes.fr/hal-03221520
Contributor : Perle Abbrugiati <>
Submitted on : Sunday, May 9, 2021 - 12:19:22 AM
Last modification on : Sunday, May 9, 2021 - 3:22:51 AM

Licence


Copyright

Identifiers

  • HAL Id : hal-03221520, version 1

Collections

Citation

Perle Abbrugiati. Piero d'Ostra: réécrire Brassens?. PUP, 406 p., 2021, Collection "Chants Sons". ⟨hal-03221520⟩

Share

Metrics

Record views

30