Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

Le bilinguisme à travers deux littératures émergentes : les cas du roman beur et du roman chicano

Résumé : Dans la majorité des cas, les mots étrangers insérés dans les textes nord-américains ou français traduisent, par défaut, une situation de diglossie. Ils soulignent la spécificité culturelle, mais aussi linguistique de la communauté considérée. Dans "Bless Me, Ultima" de R. Anaya ou "Le Gone du Chaâba" d’A. Begag, l’espagnol et l’arabe sont des langues aux échos affectifs, propices à faire renaître le monde fabuleux de l’enfance. Vecteurs d’émotion et gages de trouvailles poétiques, ils sont également susceptibles cependant de traduire une certaine violence familiale.
Document type :
Book sections
Complete list of metadatas

Cited literature [2 references]  Display  Hide  Download

https://hal-amu.archives-ouvertes.fr/hal-01341651
Contributor : Crystel Pinçonnat <>
Submitted on : Monday, July 4, 2016 - 3:23:01 PM
Last modification on : Thursday, March 5, 2020 - 6:59:36 PM

File

Beur_ Chic. - Bilinguisme.pdf
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : hal-01341651, version 1

Collections

Citation

Crystel Pinçonnat. Le bilinguisme à travers deux littératures émergentes : les cas du roman beur et du roman chicano . Isabelle Felici. Bilinguisme, Enrichissements et conflits, Honoré Champion, pp.247-262, 2000, 978-2745302502. ⟨hal-01341651⟩

Share

Metrics

Record views

169

Files downloads

291